Keine exakte Übersetzung gefunden für دقة نسبية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch دقة نسبية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Autenticidad de fondo 17%.
    %دقة الخلفية, توافق نسبة 17
  • Al asignar valor a esos bienes, rotularlos, y efectuar su seguimiento a lo largo de toda su vida útil en la Sede, se logran beneficios directos en cuanto al control de los activos, la exactitud de los registros, y la estandarización de los informes contables y los informes relacionados con pólizas de seguros.
    فمن خلال القيام بعملية تحديد القيمة والتوسيم والتتبع لكل هذه الأصول في المقر من خلال دورة عمر كل منها، تحققت مكاسب مباشرة في مراقبة الأصول، ودرجة أكبر من الدقة بالنسبة للسجلات وتوحيد عملية الإبلاغ للمقترحات المتصلة بالمحاسبة والتأمين.
  • Permítaseme recordar a la Asamblea General las buenas nuevas que se dieron a conocer hace apenas algunas semanas en cuanto a que la tasa de prevalencia en mi país cayó del 1,7% al 0,7%.
    اسمحوا لي بأن أذكّر الجمعية العامة بالخبر الطيب الذي أُعلن قبل بضعة أسابيع على وجه الدقة بانخفاض نسبة الانتشار في بلدي من 1.7 في المائة إلى 0.7 في المائة.
  • Las naciones han reconocido el carácter urgente de la situación en la plétora de tratados, convenios y resoluciones de las Naciones Unidas que han suscrito para hacer frente a problemas en materia de igualdad, desarrollo y paz, es decir, los temas de la Conferencia de Beijing.
    وقد اعترفت الدول بمدى دقة الوضع بالنسبة للمعاهدات والاتفاقات والقرارات العديدة والمتنوعة للأمم المتحدة التي وقعت بشأن معالجة المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة والسلام - وهي الموضوعات الرئيسية لمؤتمر بيجين.
  • En los últimos años han ido aumentando gradualmente el índice de utilización general y el número de períodos de sesiones que han superado la cifra mínima de utilización, y también han mejorado la proporción de reuniones y los índices de exactitud de la planificación.
    شهدت السنوات القليلة الماضية زيادة مطردة في معامل الاستفادة الإجمالي وفي عدد الدورات التي تجاوزت الرقم الإرشادي، كما شهدت تحسنا في نسب الاجتماعات ودقة التخطيط.
  • El Comité alienta a todas las organizaciones pertinentes a que se pongan en contacto con él en forma sistemática para velar por que la información suministrada sea tanto exacta como útil para los Estados Miembros interesados en recibir asistencia técnica.
    وتشجع اللجنة جميع المنظمات ذات الصلة على الاتصال بها بانتظام لكفالة دقة المعلومات المقدمة وفائدتها بالنسبة للدول الأعضاء التي تلتمس المساعدة التقنية.
  • En esas reuniones se recuerda a los participantes la necesidad de ejercer la debida diligencia, en particular con respecto a los productos procedentes de países y entidades incluidos en las listas compiladas con arreglo a las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad o destinados a esos países o entidades.
    كما يُذّكر المشاركون بضرورة التزام الدقة الواجبة، وعلى الأخص بالنسبة للسلع التي منشؤها البلدان والجهات المدرجة في القوائم الموضوعة بناء على قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
  • También había aumentado el número de períodos de sesiones que habían superado el nivel de referencia de la utilización, y habían mejorado la proporción de reuniones y la precisión de la planificación.
    وأشار إلى أنه حدث تحسن أيضا في عدد الدورات مع تجاوز معدل الاستفادة الرقم المرجعي، وحدث تحسن في نسب الاجتماعات ودقة التخطيط.
  • Unos estudios más precisos permitirían determinar, tal vez, qué porcentaje de este aumento se debe a un incremento de las denuncias motivado por una mejor información de las mujeres, en particular gracias a la acción de sus ONG, de las cuales las más importantes se han agrupado en un colectivo muy activo, la Coordinación Nacional de Defensa de los Derechos de la Mujer (véase el documento E/CN.4/2004/108, párr 21).
    وقد تمكّنت دراسات أكثر دقة من الوقوف على النسبة المئوية لتلك الزيادة التي ترتبط بارتفاع عدد حالات التبليغ الناتجة عن تحسين توعية النساء، وبخاصة بفضل ما تُنجزه من عمل منظماتهن غير الحكومية التي تجمعت أهمها في مجموعة نشطة، تدعى هيئة التنسيق الوطني للدفاع عن حقوق المرأة (انظر E/CN.4/2004/108، الفقرة 21).